Loyalität-Tag, 2006

Loyalty Day, a smashing idea W
To immigrants, today is a day of protest.
To George Bush, today is loyalty day
Here it is in the original German
Loyalität-Tag, 2006
Eine Proklamation durch den Präsidenten der Staaten von Amerika
Unsere Nation wird zusammen durch ein Kredo der Freiheit und der Gleichheit gesegnet und gesprungen, die zu allen Amerikanern anvertraut wird. Das Konservieren der Ideale unserer Gründung erfordert den Service und das Opfer jedes Erzeugung, und am Loyalität-Tag, feiern wir das Geschenk der Freiheit und erinnern uns an unsere eigene Verpflichtung zu dieser großen Nation.
Die Widmung und das selflessness von Soldaten und von ihren Familien Amerikas spornen uns alle an. Einige von von feinsten Männern und Frauen unserer Nation haben ihre Leben in der Ursache der Freiheit gegeben. Durch ihre Opfer haben sie uns ein Vermächtnis der Freiheit und geholt Ehre zur Uniform, zu unserer Markierungsfahne und zu unserem Land gegeben. Die amerikanischen Leute sind die tapferen Männer dankbar und Frauen unseres Militärs für ihren Service und wir stehen immer hinter ihnen. Ich rege alle Amerikaner an, mehr über Gelegenheiten zu erlernen, unseren Truppen, vom Schicken eines Obachtpakets zum Schreiben einer Anzeige, durch Besuchswww.americasupportsyou.mi L. zu danken und zu stützen.
Loyalität-Tag ist auch eine Zeit für uns, auf unseren Verantwortlichkeiten an unser Land mitzuteilen, da wir arbeiten, um der Welt die Bedeutung und die Versprechung der Freiheit zu zeigen. Das Recht zu wählen ist eins unserer geschätzten Rechte und das Wählen ist eine unserer grundlegendsten Aufgaben. Indem wir eine Verpflichtung gute Bürger sein lassen fliegen, die amerikanische Markierungsfahne, oder die Zeit dauern, über Geschichte unserer Nation zu erlernen, zeigen wir unsere Dankbarkeit für den Segen der Freiheit.
Die größte Stärke von Amerika ist im Herzen und in der Seele seiner Leute und jedesmal wenn ein Freiwilliger heraus zu einem Nachbar in der Notwendigkeit erreicht, in unserer Nation wächst stärker und hoffnungsvoller. Tausenden Amerikaner dienen ein höheres Benennen, indem sie mentoring und trainieren und im älteren Korps dienen und indem sie an vielen anderen Programmen teilnehmen, die die Leben anreichern und helfen, ein besseres morgen zu errichten. Das Licht der Freiheit glänzt hell wegen der mitfühlenden Leute, die für andere sich interessieren. Ihre Widmung zu einer Ursache, die grösser als Selbst ist, gibt allen Amerikanern Vertrauen zukünftig unserer Nation.
Der Kongreß, durch Public Law 85-529, wie geändert, hat gekennzeichnet 1. Mai von jedes Jahr als „Loyalität-Tag.“ Ich bitte alle Amerikaner, mich an diesem Tag der Feier und im Nochmals versichern unserer Untertanentreue zu unserer Nation zu verbinden.
JETZT FOLGLICH proklamieren I, GEORGE W. BUSH, Präsident der Staaten von Amerika, hiermit 1. Mai 2006, als Loyalität-Tag. Ich ersuche um alle Leute der Vereinigten Staaten, um zur Unterstützung dieser nationalen Befolgung zu verbinden, und die Markierungsfahne der Vereinigten Staaten am Loyalität-Tag anzuzeigen.
ZU URKUNG DESSEN lasse ich hereunto meine Hand dieser twenty-eighth Tag von April, im Jahr unseres Lords zwei tausend sechs und der Unabhängigkeit der Staaten von Amerika einstellen die zweihundert und dreißigstes.
GEORGE W. BUSH
It was also proclaimed in Russian
День верноподданности, 2006
Возглашение президентом Соединенных Штатов Америки
Наша нация благословлена и прыгнута совместно creed свободы и равности возложена к всем американцам. Сохранять ideals наш основывать требует обслуживания и поддачи каждого поколения, и на день верноподданности, мы празднуем подарок вольности и вспоминаем наше собственное обязательство к этой большой нации.
Посвящение и selflessness их семей америки воинов и воодушевляют нас все. Некоторые из людей и женщин нашей нации самых точных давали их жизни в причине свободы. их поддачами они давали нам legacy вольности и после того как они принесены почетность к форме, нашему флагу, и нашей стране. Американские люди признательны к храбрейшим людям и женщины наших воиска для их обслуживания и нас всегда будут стоять за ими. Я ободряю все американцов выучить больше о возможностях возблагодарить и поддержать наших войск, от посылки пакета внимательности к писанию сообщения, путем посещение L. www.americasupportsyou.mi.
Днем верноподданности будет также время для нас отразить на наших ответственностях к нашей стране по мере того как мы работаем для того чтобы показать миру смысль и посыл вольности. Право участия в выборах одним из наших лелеять прав и голосовать одной из наших самых основных обязанностей. Путем делать принятие окончательного решения для того чтобы быть хорошими гражданами, летать американский флаг, или принимать время выучить о истории нашей нации, мы показываем нашу признательность для благословений свободы.
Большая прочность америки находится в сердце и душе своих людей, и every time волонтер достигает вне к соседу в потребности, нашей нации растет сильне и hopefulее. Тысячи американцов служят более высокий вызывать путем mentoring, coaching, служящ в старшем корпусе, и путем участвовать в много других программ которые обогащают жизни и помогают построить лучшее завтра. Свет свободы светит ярк из-за сострадательных людей заботят о других. Их посвящение к собственной личности причины greater than дает всем американцам доверие in the future нашей нации.
Съезд, всенародня право 85-529, как откорректировано, 1-ое мая each year как «день верноподданности.» Я спрашиваю, что все американцы соединяют меня в этом дне торжества и в вновь подтверждать наш allegiance к нашей нации.
ТЕПЕРЬ, ПОЭТОМУ, I, GEORGE W. BUSH. КУСТИК, президент Соединенных Штатов Америки, hereby провозглашает 1-ое мая 2006, как день верноподданности. Я call upon all the люди Соединенных Штатов для того чтобы соединить in support of это национальное соблюдение, и показать флаг Соединенных Штатов на день верноподданности.
IN WITNESS WHEREOF, я имею hereunto быть установленным мою руку этот двадчать восьмой день от Эйприл, в годе нашего лорда 2 тысячи 6, и независимости Соединенных Штатов Америки 200 и тридцатое.
GEORGE W. BUSH. КУСТИК
# # #
Принтер-Содружественный вариант
Email эта страница
You can read the English translation here
posted by Steve @ 11:36:00 AM